Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

native of Vladimir

  • 1 native of Vladimir

    Общая лексика: владимирец

    Универсальный англо-русский словарь > native of Vladimir

  • 2 владимирец

    General subject: native of Vladimir

    Универсальный русско-английский словарь > владимирец

  • 3 levantar la perdiz

    (v.) = blow + the gaff, spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    * * *
    (v.) = blow + the gaff, spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag

    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.

    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.

    Spanish-English dictionary > levantar la perdiz

  • 4 descubrir el pastel

    to let the cat out of the bag
    * * *
    (v.) = blow + the gaff, spill + the beans, let + the cat out of the bag
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    * * *
    (v.) = blow + the gaff, spill + the beans, let + the cat out of the bag

    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.

    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.

    Spanish-English dictionary > descubrir el pastel

  • 5 descubrir un secreto

    (v.) = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    * * *
    (v.) = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag

    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.

    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.

    Spanish-English dictionary > descubrir un secreto

  • 6 irse de la lengua

    familiar to let the cat out of the bag
    * * *
    * * *
    (v.) = spill + the beans, shoot + Posesivo + mouth off, let + the cat out of the bag, blow + the gaff
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex. She's just always shooting her mouth off and sticking her foot in it.
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    * * *
    (v.) = spill + the beans, shoot + Posesivo + mouth off, let + the cat out of the bag, blow + the gaff

    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.

    Ex: She's just always shooting her mouth off and sticking her foot in it.
    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.

    Spanish-English dictionary > irse de la lengua

  • 7 levantar la liebre

    to let the cat out of the bag
    * * *
    to blow the gaff*, let the cat out of the bag
    * * *
    (v.) = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    * * *
    (v.) = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag

    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.

    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.

    Spanish-English dictionary > levantar la liebre

  • 8 revelar un secreto

    (v.) = spill + secret, spill + the beans, tell + a secret, let + the cat out of the bag, blow + the gaff
    Ex. Journalists are worried about spilling military secrets, undermining national security, and consorting with the enemy.
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex. Fully 50% of the respondents to my survey say the person to whom they're most likely to tell a secret is their significant other.
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    * * *
    (v.) = spill + secret, spill + the beans, tell + a secret, let + the cat out of the bag, blow + the gaff

    Ex: Journalists are worried about spilling military secrets, undermining national security, and consorting with the enemy.

    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    Ex: Fully 50% of the respondents to my survey say the person to whom they're most likely to tell a secret is their significant other.
    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.

    Spanish-English dictionary > revelar un secreto

  • 9 tirar de la manta

    to let the cat out of the bag
    * * *
    to let the cat out of the bag, give the game away
    * * *
    (v.) = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans
    Ex. Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.
    Ex. It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex. Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.
    * * *
    (v.) = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans

    Ex: Manic-depressives who are aware of their mental illness usually take great pains not to let the cat out of the bag, fearing it will damage their career and poison relationships.

    Ex: It was not idealism but plain fear, plus a peasant's nose for security, which led to Vladimir's decision to blow the gaff.
    Ex: Native speakers of English use idioms such as 'put your foot down' and ' spill the beans' to label events that are not described literally by the words that make up the idioms.

    Spanish-English dictionary > tirar de la manta

См. также в других словарях:

  • Vladimir Tismăneanu — (b. July 4, 1951) is a Romanian and American political scientist, sociologist, and professor at the University of Maryland, College Park. A specialist in political systems and compared politics, he is chair of the editorial committee (2004 2008)… …   Wikipedia

  • Vladimir Ossipoff — Vladimir ‘Val’ Ossipoff (25 November 1907, Vladivostok, Russia 1 October 1998, Honolulu, Hawaii) was an American architect renowned for his works in Hawaii.cite web |url= http://www.bizjournals.com/pacific/stories/2006/02/27/focus1.html |title=… …   Wikipedia

  • Vladimir-Suzdal — Principality* Владимиро Суздальское княжество Vladimiro Suzdal skoye knyazhestvo Since 1239 Vassal state of the Golden Horde …   Wikipedia

  • Vladimir Dal — Владимир Даль Володимир Даль Dal s portrait by Vasily Perov Born …   Wikipedia

  • Vladimir Nazor — Bust of Vladimir Nazor by Zvonko Car, in Crikvenica, Croatia 1st President of PR Croatia President of the Presidium of the People s Assembly of PR Croatia …   Wikipedia

  • Vladimir Arsenyev — Vladimir Klavdiyevich Arsenyev ( ru. Владимир Клавдиевич Арсеньев) (September 10 1872 ndash;1930) was a Russian explorer of the Far East who recounted his travels in a series of books ( По Уссурийскому Краю (1921), Дерсу Узала (1923)), telling of …   Wikipedia

  • Vladimir Chernov — (born September 22, 1953) is a Russian baritone, particularly associated with the Russian and Italian opera repertories.Vladimir Nikolaïevitch Chernov was born in a small village near the city of Krasnodar in southern Russia. He studied at the… …   Wikipedia

  • Vladimir Nikolaevich Voroschilov — Nacimiento 1908 Fallecimiento 2008 Residencia  …   Wikipedia Español

  • Vladimir Platonov — Vladimir Petrovich Platonov( be. Уладзімір Пятровіч Платонаў, Uladzimir Piatrovic Platonau; ru. Владимир Петрович Платонов, Vladimir Platonov)(born December 1, 1939) is a Belarusian mathematician. Academic career Platonov received his doctorate… …   Wikipedia

  • Vladimir Stasov — Vladimir Vasilievich Stasov (Russian: Владимир Васильевич Стасов, January 14 1824 ndash; October 24 1906), son of Russian architect Vasily Petrovich Stasov (1769–1848), was probably the most respected Russian critic during his lifetime. He… …   Wikipedia

  • Vladimir Pasechnik — (12 October, 1937 Stalingrad, USSR 21 November 2001, Wiltshire, England) was a senior Soviet biologist and bioweaponeer who defected to the UK in 1989, alerting Western intelligence to the vast scope of Moscow s clandestine biological warfare… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»